首页 热度 资讯 财经 国内 国际 理财 股票 基金 互联网金融 科技 数码 生活 家居 购物 汽车 旅游 图片

首页
你现在的位置:

王小川吹过的牛 搜狗翻译来打脸!

2017-03-16 20:06:00    来源:中国商务新闻网    作者:   编辑:hnnew013

3月11日,搜狗输入法推出了最新安卓版本V8.9,主打实时语音翻译功能。在产品功能介绍中,搜狗声称只要用户说出中文,搜狗就能将这句话实时翻译成英文。如此一来,每个人都相当于拥有了一个贴身翻译,大家再也不需要苦苦学英语了。

可是,理想很丰满,现实却很骨感。在试用了搜狗输入法的新功能之后,许多网友在微博上吐槽:请问这个翻译过四级了吗?

连“老师好”都翻译不对

微博用户@tree_枯木说,自从用了搜狗的中译英功能,才知道自己的英文有多好,“老师好”竟然被搜狗翻译成了“good teacher”。

\

还有更加离谱的,网友想用搜狗翻译一下“我姓方”,结果搜狗的翻译结果是“I’m XingFang”。

\

甚至,有网友专门录了一段视频,说“搜狗发版了”,但搜狗不知道出了什么问题,竟然将原话翻译成了“Sogou is dead(搜狗死了)”。

\

中文识别不准造成翻译失准

纵观所有搜狗翻译的闹出的笑话,不难发现,绝大多数问题是出在中文的识别和理解上。

比如,将“老师好”翻译成“good teacher”,显然是搜狗的翻译功能没有理解到这里的“好”指的是“问好”,而不是“好坏”的“好”;将“姓方”直接翻译成“XingFang”,也是因为搜狗没有理解这句话中“姓”指的是“姓氏”。至于“Sogou is dead”的大乌龙,我们恐怕很难想象搜狗究竟把这句话听成了什么。

如此来看,在中文识别和语义理解都存在明显bug的情况下,搜狗还强势推出“中译英”功能,实在过于心急了。走路还不稳就想快跑,怎么可能不栽跟头呢?

那些年,搜狗吹过的牛……

搜狗CEO王小川曾经表示,搜狗机器翻译在演讲、旅游、闲聊、日常口语等领域,采用五分制人工评分能达到4.4分。在去年的乌镇互联网大会上,王小川还曾将自己的讲话内容通过实时翻译技术显示在大屏幕上,当他说到“搜索的未来就是人工智能时代的皇冠”时,屏幕上实时显示出了“In the future, search will be the Crown of the AI Era”。

现在看来,王小川和用户使用的可能不是同一个产品……

原文链接:http://xyjj.comnews.cn/news/2017/yuqing_0316/3750.html

(来源:中国商务新闻网)

河南企业网版权与免责声明:
1、河南企业网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经河南企业网的书面许可, 任何其他个人或组织均不得以任何形式将河南企业网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方, 不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用河南企业网的任何资源。若有意转载本站信息资料, 必需取得河南企业网书面授权。否则将追究其法律责任。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:河南企业网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非河南企业网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布, 可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
图片欣赏
频道推荐
旅游推荐
河南企业网版权所有